Sebuah Analisis terhadap Kesulitan-Kesulitan Siswa dalam Menerjemah Teks Bisnis di STKIP Muhammadiyah Sungai Penuh.

Saswandi, Tri (2016) Sebuah Analisis terhadap Kesulitan-Kesulitan Siswa dalam Menerjemah Teks Bisnis di STKIP Muhammadiyah Sungai Penuh. Masters/Tesis thesis, Universitas Negeri Padang.

[thumbnail of B1_3_TRI_SASWANDI_1204283_6022_2016.pdf] Text
B1_3_TRI_SASWANDI_1204283_6022_2016.pdf

Download (4MB)

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui kesulitan-kesulitan, kualitas hasil terjemahan dan penyebab dari kesulitan mahasiswa dalam menerjemahkan teks bisnis. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif. Subjek penelitian ini adalah mahasiswa jurusan Bahasa Inggris tahun keempat di STKIP Muhammadiyah Sungai Penuh tahun ajaran 2015/2016 yang berjumlah 23 mahasiswa. Data dari penelitian ini diperoleh dari tes menerjemah dan analisis hasil terjemahan mahasiswa. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa mahasiswa memiliki kesulitan di setiap tingkatan masalah seperti leksikal, gramatikal, kontekstual, tekstual dan kultural. Penelitian ini menggunakan dua penilai dalam menilai hasil dan menggambarkan kualitas terjemahan mahasiswa secara objektif. Hasil penelitian menunjukkan bahwa hasil terjemahan mahasiswa berkualitas kurang baik. Hasil penelitian ini juga menunjukkan bahwa akurasi ( accuracy) dari terjemahan mahasiswa sebagian besar dikategorikan berkualitas jelek yang ditunjukkan oleh penilai pertama menilai 73.91% mahasiswa dan penilai kedua menilai 60.87% mahasiswa memiliki kualitas akurasi yang kurang baik dan selebihnya memiliki kualitas yang cukup baik. Kualitas keterbacaan ( readability) hasil terjemahan mahasiswa juga dikategorikan kurang baik yang ditunjukkan oleh baik penilai pertama maupun kedua menilai bahwa 73.91% dari 23 mahasiswa memiliki kualitas hasil terjemahan yang keterbacaannya kurang baik sedangkan selebihnya berkualitas cukup baik. Kemudian ditemukan juga bahwa keberterimaan ( acceptability) dari hasil terjemahan mahasiswa berkualitas kurang baik yang ditunjukkan oleh penilai pertama menilai 78.26% dan penilai kedua menilai 73.91% mahasiswa memiliki kualitas keberterimaan terjemahan yang kurang baik. Penyebab dari kesulitan mahasiswa dalam menerjemah adalah karena kurangnya kompentensi dalam menerjemah seperti kemampuan berbahasa ( language competence), pengetahuan tentang teks (tekstual competence), pengetahuan tentang topik yang dibahas ( subject competence), budaya (cultural competence) dan kemampuan mentransfer (transfer competence). Dalam menerjemah teks tertentu khususnya teks bisnis, teks tersebut harus diajarkan terpisah dalam kegiatan belajar mengajar atau teks tersebut harus dianalisa dan dipahami oleh mahasiswa terlebih dahulu sebelum menerjemahkan pesan dari teks sumber kedalam teks target. Proses dan strategi dalam menerjemah harus diajarkan di saat yang sama dengan latihan menerjemah.

Item Type: Thesis (Masters/Tesis)
Uncontrolled Keywords: Analisis, Kesulitan Siswa, Menerjemah Teks Bisnis
Subjects: L Education > LB Theory and practice of education
P Language and Literature > P Philology. Linguistics
Divisions: Sekolah Pascasarjana > Pendidikan Bahasa Inggris-S2
Depositing User: MUKHLIS MUKHLIS
Date Deposited: 28 Apr 2025 08:31
Last Modified: 28 Apr 2025 08:31
URI: https://repository.unp.ac.id/id/eprint/8657

Actions (login required)

View Item
View Item