Gusmita, Reshy (2011) Lexical and Syntactical Interferences of the Minangkabau Language into Indonesian Language Found in Rancah Column of Singgalang Minggu. Bachelor/Skripsi thesis, Universitas Negeri Padang.
![final_B1_RESHY_GUSMITA_72752_5991_2011.pdf [thumbnail of final_B1_RESHY_GUSMITA_72752_5991_2011.pdf]](https://repository.unp.ac.id/style/images/fileicons/text.png)
final_B1_RESHY_GUSMITA_72752_5991_2011.pdf
Download (2MB)
Abstract
Kemampuan untuk menggunakan dua bahasa atau lebih yang dikenal dengan istilah bilingual, membuat seseorang cenderung terpengaruh oleh bahasa pertama ketika akan menggunakan bahasa kedua. Hal ini disebabkan oleh beberapa hal diantaranya, karena adanya persamaan struktur bahasa pertama dengan bahasa kedua, ketidakseimbangan kemampuan berbahasa seorang bilingual dalam menggunakan bahasa pertama dan bahasa kedua, sehingga bilingual cenderung menimbulkan interferensi bahasa. Interferensi bahasa bisa terjadi dalam bahasa lisan dan bahasa tulis, seperti pada surat kabar. Salah satu surat kabar yang mengalami interfrensi bahasa yaitu pada Singgalang Minggu khususnya pada kolom Rancah. Kolom tersebut ditulis dalam bahasa Indonesia tetapi mengalami interferensi dari bahasa Minangkabau. Interferensi bahasa Minangkabau tidak hanya dari segi kata tetapi juga dalam bentuk frase dan kalimat. Penelitian ini membahas tentang interferensi leksikal dan sintaktikal Bahasa Minangkabau dalam Bahasa Indonesia yang ditemukan dalam kolom Rancah Singgalang Minggu. Penelitian ini difokuskan pada interferensi bahasa Minangkabau terhadap bahasa Indonesia dalam kolom Rancah yang ditulis oleh Alwi Karmena. Tujuan penelitian ini adalah (1) mendeskripsikan bentuk interferensi leksikal bahasa Minangkabau terhadap bahasa Indonesia; (2) mendeskripsikan bentuk interferensi sintaksis bahasa Minangkabau terhadap bahasa Indonesia. Dari data yang terkumpul diperoleh beberapa temuan, yaitu; (1) bentuk interferensi leksikal berupa pemindahan morfem atau suku kata, mengganti morfem terikat, mengganti fonem dan suku kata, mengganti diftong, penghapusan fonem, mentransfer leksikal bahasa Minangkabau ke bahasa Indonesia, interferensi makna leksikal, penambahan fonem, dan menggunakan kata ulang bahasa Minangkabau ke bahasa Indonesia; (2) interferensi sintaksis ditemukan pada konstruksi pronoun, partikel, frasa dan kalimat bahasa Minangkabau ke bahasa Indonesia.
Item Type: | Thesis (Bachelor/Skripsi) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | Bilingual,Interferensi bahasa,Kolom Rancah Singgalang Minggu,Bahasa lisan dan tulis |
Subjects: | P Language and Literature > P Philology. Linguistics P Language and Literature > PB Modern European Languages P Language and Literature > PN Literature (General) |
Divisions: | Fakultas Bahasa dan Seni > Sastra Inggris-S1 |
Depositing User: | Faldo Aldiasep |
Date Deposited: | 24 Sep 2025 04:13 |
Last Modified: | 24 Sep 2025 04:13 |
URI: | https://repository.unp.ac.id/id/eprint/25338 |